Visit Japan in 9 days. Kyoto day 5

January 05, 2020


Our second day in Kyoto maybe has been one of my favourite. We got a metro till Karasuma station, where we got the Randen: a typical small purple tram, that it's seen in a nostalgic way, because it is the last remnant from the network of tramlines of Kyoto. Have a look at the drivers, they wear impeccable uniforms with hats and gloves. With the Randen you will arrive at Arashiyama station, where you will get a ton of pictures, because the station is decorated with a "forest" of kimono-columns.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Il nostro secondo giorno a Kyoto è stato forse uno dei miei preferiti. Abbiamo preso la metropolitana fino alla stazione di Karasuma, dove siamo montati sul Randen: un tipico tram viola, che è visto in modo nostalgico, perché è l'ultimo residuo della rete di linee tranviarie di Kyoto. Date un'occhiata ai conducenti, indossano uniformi impeccabili con cappelli e guanti. Con il Randen arriverete fino alla stazione di Arashiyama, dove è impossible non scattare un sacco di foto, perché la stazione è decorata con una "foresta" di colonne-kimono.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Η δεύτερη μέρα στο Κιότο ίσως ήταν μία από τις αγαπημένες μου. Πήραμε το μετρό μέχρι το σταθμό Karasuma, όπου ανεβήκαμε στο Randen: ένα τυπικό μοβ τραμ όπου όλοι βλέπουν νοσταλγικά γιατί είναι το τελευταίο βαγόνι από το παλιό δίκτυο τραμ του Κιότο. Ρίξτε μια ματιά στους οδηγούς, φοράνε άψογες στολές με καπέλα και γάντια. Με το Randen θα φτάσετε μέχρι το σταθμό Arashiyama, όπου θα τραβήξετε χιλιάδες φωτογραφίες, επειδή ο σταθμός είναι διακοσμημένος με ένα "δάσος" από στήλες-κιμονό.







Not far away from the station area, you can enter the Tenryuji Temple, that is an UNESCO world heritage site, and that has the most important Zen-garden, that remained the same since 1400. You will see the classic arrangement of rocks, surrounded by gravels combed in a way that emulates the water. This garden is so important, that I swear to have seen gardeners that were using brooms to clean it by the dead leaves.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Non lontano dall'area della stazione, è possibile accedere al Tempio Tenryuji, che è un sito del patrimonio mondiale UNESCO, e ha il più importante giardino Zen, rimasto invariato dal 1400. Vedrete la classica disposizione delle rocce, circondata da ghiaia rastrellata in un modo che emula l'acqua. Questo giardino è così importante, che giuro di aver visto dei giardinieri che stavano scopando via dall'erba le foglie cadute.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Κοντά στην περιοχή του σταθμού μπορείτε να μπείτε στον ναό Tenryuji, ο οποίος είναι ένας χώρος παγκόσμιας κληρονομιάς UNESCO και έχει τον σημαντικότερο κήπο-Zen, ο οποίος παρέμεινε ο ίδιος από το 1400. Θα δείτε την κλασική διάταξη πετρωμάτων που περιβάλλεται από χαλίκι χτενισμένο με τρόπο που να μιμείται το νερό. Αυτός ο κήπος είναι τόσο σημαντικός, που ορκίζομαι ότι είδα κηπουρούς που χρησιμοποιούσαν σκούπες για να το καθαρίσουν από τα νεκρά φύλλα.












Along the back of the Zen garden, starts the bamboo forest. This is a MUST if you are in Kyoto, but for this reason it is super crowded, if you have the chance, wake up early in the morning, because later the turism become massive. To avoid the big crowd we got into smaller paths of the park, and I adored this walk surrounded by nature.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Sul retro del giardino Zen, inizia la foresta di bambù. Questo è un MUST se siete a Kyoto, ma proprio per questo motivo è super affollata, se ne avete la possibilità, svegliatevi la mattina presto, perché più tardi il turismo diventa ingestibile. Per evitare la grande folla ci siamo addentrati in percorsi più nascosti di questo parco, ed ho adorato questa passeggiata immersa nella natura.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Κατά μήκος του πίσω μέρους του κήπου Zen, ξεκινά το δάσος από μπαμπού. Αυτό είναι ένα MUST αν βρίσκεστε στο Κιότο, αλλά, ακριβώς για αυτό το λόγο, έχει πολύ κόσμο, εάν έχετε την ευκαιρία, ξυπνήστε νωρίς το πρωί, γιατί μετά ο τουρισμός γίνεται μαζικός. Για να αποφύγουμε το μεγάλο πλήθος, μπήκαμε σε μικρότερα μονοπάτια αυτού του πάρκου και λάτρεψα αυτή τη βόλτα στην φύση.














For the afternoon we decided to visit the Fushimi Inari Taisha. Maybe I can easily say that, with the ones of mount Takao, it has been one of my favourite shrines in Japan. It is also called the shrine with the thousands gates. It is dedicated to Inari, the god of rice, represented with a fox. And since the rice is the symbol of wealth, every man that achieved something important in his career, would come here to donate a vermilion torii gate, that's why you will see so many here. I found super cute the many statues with the foxes. And because in Japan everything is customed, I got even a dessert with a fox on it. I just remind you that, in general, the desserts in Japan are always made with custard cream, or red beans.
P.s. We were also hungry, so before the sweet, we got an Okonomiyaki in the street food area, it is the one that you can see in the picture. It is the typical food from Hiroshima, made of pancake, noodles, cabbages and some other vegetables, simply delicious!
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Per il pomeriggio abbiamo deciso di visitare il Fushimi Inari Taisha. Forse posso facilmente dire che, con quelli del monte Takao, è stato uno dei miei santuari preferiti in Giappone. È anche chiamato il santuario dalle mille porte. È dedicato a Inari, dio del riso, rappresentato con la volpe. E poiché il riso è il simbolo della ricchezza, gli uomini realizzati dal punto di vista carrieristico, sarebbero dovuti venire qui per donare un cancello torii vermiglio, ecco perché ne scorgerete così tanti. Ho trovato irresistibili le svariate statue di volpi. E poiché in Giappone tutto è personalizzato, ho persino preso un dessert con uno stampino a forma di volpe. Vi ricordo pero' che, di norma, i dessert in Giappone sono sempre fatti o con la crema pasticcera o con i fagioli rossi.
P. s. Eravamo anche affamati, quindi prima del dolce, abbiamo preso un Okonomiyaki nella zona dello street food, quello che potete vedere nella foto. È il cibo tipico di Hiroshima, fatto di pancake, noodles, cavoli e altre verdure, semplicemente delizioso!
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Για το απόγευμα αποφασίσαμε να επισκεφθούμε το Fushimi Inari Taisha. Ίσως μπορώ εύκολα να πω ότι αυτός, και εκείνοι του όρους Takao ήταν από τους αγαπημένους μου ναούς στην Ιαπωνία. Ονομάζεται επίσης ο ναός με τις χίλιες πύλες. Είναι αφιερωμένο στον Inari, θεό του ρυζιού, που εκπροσωπείται από την αλεπού. Και δεδομένου ότι το ρύζι είναι το σύμβολο του πλούτου, κάθε άνθρωπος που πετυχαίνει κάτι σημαντικό στη σταδιοδρομία του, έρχεται εδώ για να δωρίσει μια κόκκινη πύλη torii, γι 'αυτό θα δείτε πολλά. Βρήκα τόσο χαριτωμένα τα πολλά αγάλματα με τις αλεπούδες. Και αφού στην Ιαπωνία όλα είναι customed, πήρα λοιπόν ακόμη και ένα επιδόρπιο με την αλεπού. Απλά σας θυμίζω ότι τα περισσότερα επιδόρπια στην Ιαπωνία είναι φτιαγμένα ή με κρέμα, ή με κόκκινα φασόλια.
P.s. Αφού είμαστε επίσης και πεινασμένοι, πριν το γλυκό, πήραμε και ένα Okonomiyaki στο street food, είναι αυτό που μπορείτε να δείτε στην εικόνα. Είναι τυπικό φαγητό από τη Χιροσίμα, φτιαγμένο από pancakes, ζυμαρικά noodles, λάχανα και μερικά άλλα λαχανικά, απλά νόστιμο!



















Our last stop of the day was the buddhist temple of Toji, we didn't got in, because it was too late, but we enjoyed the high, five storied pagoda, that, with the 57meters, is the talles woodden pagoda of Japan. This is one of the UNESCO world heritage site as well.
Our evening ended in a Tenkaippin ramen spot near Gion, super suggested, maybe I got a too strong chilli pepper ramen, but I enjoyed them soo much. Τhe next day I regretted it...ahahah... And I was enchanted by the Origami that I found in the main entrance.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
La nostra ultima fermata della giornata è stata il tempio buddista Toji, non siamo entrati, perché era troppo tardi, ma ci siamo goduti la pagoda a cinque piani, che con i 57 metri, è la pagoda di legno piu' alta del Giappone. Anche questo è uno dei siti del patrimonio mondiale UNESCO.
La nostra serata si è conclusa in un posticino che serve ramen: Tenkaippin vicino a Gion, super consigliato, forse ho esagerato con il peperoncino nei ramen, ma mi sono piaciuti così tanto. Ιl giorno dopo, pero', me ne sono pentita ... ahahah ... E sono rimasta incantata dagli Origami che ho trovato nell'ingresso principale.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Ο τελευταίος σταθμός της ημέρας ήταν ο βουδιστικός ναός Toji, δεν μπήκαμε, γιατί ήταν πολύ αργά, αλλά απολαύσαμε την υψηλή παγόδα πέντε ορόφων, που με τα 57 μέτρα είναι η ψηλότερη ξύλινη παγόδα της Ιαπωνίας. Αυτό είναι ένα ακόμη σημείο της παγκόσμιας κληρονομιάς της UNESCO!
Το βράδυ μας τελείωσε σε ένα εστιατόριο Tenkaippin κοντά στο Gion, σας το προτείνω ανεπιφύλακτα!Ίσως τα ramen που έφαγα είχαν πολύ chilli, αλλά μου άρεσαν πολύ. Την επόμενη μέρα όμως το μετάνιωσα ... χαχαχα... Και μαγεύτηκα από τα Origami που βρήκα στην κύρια είσοδο.




You Might Also Like

0 commenti

Instagram

CLOSE